5 dicas para interpretação simultânea
- MANTENHA O SEU CÉREBRO AFIADO. Interpretar é uma tarefa difícil, então desafie-se com uma tarefa ainda mais difícil de se preparar. ...
- ENTENDER A CULTURA. Saber um idioma é um dado na hora de fazer interpretação simultânea, mas a cultura é outra questão. ...
- CONTROLE SUA VOZ. ...
- FIQUE CALMO.
- Como posso melhorar minhas habilidades de interpretação?
- Quais são os requisitos básicos para intérpretes?
- Como você usa um intérprete de forma eficaz?
- Quais pontos-chave são necessários ao trabalhar com um intérprete?
Como posso melhorar minhas habilidades de interpretação?
Aprenda a desenvolver as melhores habilidades de interpretação
- Tomando notas. ...
- Formulário próprio sistema de notação. ...
- Confie nas suas habilidades de memória. ...
- Desenvolva Seu Vocabulário. ...
- Mantenha as diferenças culturais em mente. ...
- Ver vídeos. ...
- Use ou desenvolva símbolos & Abreviações.
Quais são os requisitos básicos para intérpretes?
Qualificações mínimas para se tornar um intérprete
- Ter 18 anos ou mais.
- Possuir diploma de ensino médio ou equivalente.
- Demonstrar bilinguismo e alfabetização por meio de testes de proficiência linguística.
- Ter um certificado de treinamento de intérprete profissional (pelo menos 40 horas de treinamento).
Como você usa um intérprete de forma eficaz?
Melhores práticas para comunicação por meio de um intérprete
- Apresente-se ao intérprete. ...
- Reconheça o intérprete como um profissional de comunicação. ...
- Durante a entrevista médica, fale diretamente com o paciente, não com o intérprete.
- Fale mais devagar em vez de mais alto.
Quais pontos-chave são necessários ao trabalhar com um intérprete?
13 dicas para trabalhar com um intérprete:
- O intérprete está lá para traduzir puramente o que está sendo dito.
- Peça ao intérprete para não mudar ou alterar qualquer parte da conversa.
- Fale claramente e em um tom normal.
- Reserve mais tempo para a comunicação interpretada.
- Esteja ciente dos fatores culturais.